Translation of "cose sensate" in English


How to use "cose sensate" in sentences:

"Siediti dov'eri e dì cose sensate o dovrò mandarti a casa".
" Sit back where you were and talk sensibly...... orI shallhavetosend youhome. "
Non è un genio, d'accordo, ma dice delle cose sensate.
He's not a genius, but he doesn't talk nonsense either.
E per fare in modo che dicessero cose sensate.
And, well, just so they'd talk sense.
Anche dalla mia testa di contadino escono cose sensate.
There are times when a peasant's brain is good for something.
Ogni tanto dice delle cose sensate.
Once in a while she actually makes a little sense.
Però tutto questo non ha senso e ma me piacciono le cose sensate.
It just doesn't make sense and I like things to make sense.
Non posso prometterti di dire sempre cose sensate ne' di comportarmi nel modo in cui ti aspetteresti.
I couldn't promise you that I would always make sense or do things that you would expect me to do.
Non sono arrivata fin qui facendo sempre cose sensate.
I didn't get here by doing the smart thing every time.
Gradiremmo molto ascoltare delle cose sensate.
Someone saying something meaningful would please us a great deal.
Quando ha iniziato a predicare, pensavo dicesse cazzate, ma dice molte cose sensate.
At first when he started preaching, I thought he was a real dipshit, but a lot of what he says makes sense.
Non ha mai detto cose sensate.
High water, he never made much sense.
Per una volta sua madre diceva cose sensate.
His mother may have been making sense.
Ogni tanto dice anche delle cose sensate, Duncan?
Does she ever make sense, Duncan?
Sei bravo nel dire cose sensate, Nick, ma... non mi puoi trattenere.
You're good for a wise word, nick, but... You can't hold me tight.
Guarda, a volte tu ridi quando io piango e dici "eh" quando io dico cose sensate!
Look, and sometimes you laugh when I cry and say, "Huh?" when I make perfect sense.
E' un rompiscatole, ma sta dicendo cose sensate.
He's a pain in the ass, but he's making sense.
Sei la prima persona che incontro che dice cose sensate.
You're like the first person I've met to talk any sense.
Senti, non sono sicuro di aver detto delle cose sensate, ma... sii prudente, e sii rispettoso.
Look, I'm not sure everything I said here makes sense, but... just be careful and respectful.
Quando... Jaha sembra dire cose sensate è il caso di rivalutare.
When Jaha's looking reasonable, it's time to reassess.
Pare a me... o questo tizio inizia a dire cose sensate?
Is it me or is this guy starting to make sense?
Nessuno di voi sta dicendo cose sensate.
None of you are making any sense.
Non ha avuto una bella vita e ormai non riesce più neppure a dire cose sensate.
She never had any kind of good life. But most clays, she can't even make sense. Yeah?
Sei sempre stato testardo, ma almeno dicevi cose sensate.
You were always stubborn, but at least you made sense.
Secondo me lei dice cose sensate.
I think she's talking quite a bit of sense.
No, ma... non diceva molte cose sensate dopo essersi iniettato il siero GH.
No, but he wasn't making a lot of sense After he was injected with the gh-formula.
Ti aspetti che dica cose sensate, ma che io sappia, l'amore e' del tutto privo di senso.
You expect him to see sense, but it strikes me that love is entirely nonsensical.
Ho detto anche questo, - ma poi lei ha detto delle cose sensate.
That's also what I said... but then she made some real good points.
Diceva cose sensate, ma... non aveva una briciola di carisma.
What he was saying made sense, but... zero charisma.
Questo e' il problema dei malati mentali, non fanno sempre cose sensate.
That's the thing about the mentally ill... they don't always make sense.
D'altro canto, le capita di dire cose sensate.
On the other hand, sometimes she does make a lot of sense.
Se non cominci a dire cose sensate... sarò costretto a rimetterti questa.
If you're not gonna start making sense... I'm just gonna have to put this thing back on.
E' che dice cose sensate, sa, e'...
She just makes a lot of sense.
I bastardi del MIS sono cosi' ignoranti che non posso parlare di cose sensate con loro.
MIS bastards are so ignorant I can't talk senses with them
Anche se Leah dice cose sensate, non significa che sono vere.
Just because Leah says mean things, doesn't make them so.
Sto iniziando a dire cose sensate?
Am I starting to make sense?
Credo che abbia detto delle cose sensate.
I think he's made some good points.
Cosa c'e'? Sto dicendo cose sensate?
Am I making any sense to you?
Vedi, iniziavi a dire cose sensate ma ora hai smesso.
See, you were starting to make sense. And now you're making less sense.
Ascoltate, state tutti dicendo delle cose sensate, ma... prima devo parlare con Amy.
No further. - Look, everything you're saying makes sense, but... I gotta talk to Amy first.
Mi preoccupi quando dici cose sensate.
It worries me when you make sense.
Sono stressato, non sono obbligato a dire cose sensate.
What? I'm stressed. I don't need to make sense.
Non sto cercando di insegnarti nulla o di dire cose sensate.
I'm not trying to parent or make any sense right now.
Ti staro' a sentire quando comincerai a dire cose sensate.
I will listen to you when you start talking sense.
Doneranno soldi solo per cose stupide, non per cose sensate.
They will only donate for stupid things, but not for something sensible.
0.5466001033783s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?